Los amores de Will (XCVII): estando tú fuera hasta los pájaros enmudecen

Precioso este soneto, que abre una pequeña serie de tres sobre la ausencia y la separación. El autor establece una comparación muy visual entre el invierno (la separación de su amante) y la primavera-otoño (épocas fructíferas), en que está con él. A pesar de la tempestad que hemos podido leer en sonetos recientes, ahora el…

Los amores de Will (XCVI): a cuántos admiradores podrías engatusar si llegases a utilizar toda la fuerza de tu poder

Finaliza aquí la miniserie de sonetos (del 91 al 96) en los que el poeta recrimina a su joven amante. A pesar de los elogios, las puyas son evidentes, aunque quizá más leves que en los anteriores. Shakespeare se ha distanciado algo de la situación, observándola como si fuera una tercera persona. Le pide a…

Sin respuesta, por PABLO RODRÍGUEZ CANFRANC

“…cuando despierto imploro dormir de nuevo” William Shakespeare La tempestad Retorno del sueño al silencio oscuro de la habitación, sientiendo la arena entre los músculos y mariposas negras dentro del pecho. No resuena el consuelo de la lluvia repiqueteando tan monótona en el patio interior y construyendo refugio de nostalgia. La noche larga, pedregosa y…

Los amores de Will (XCV): en cuánta dulzura se envuelven tus pecados

Shakespeare continúa criticando al joven, aunque ahora más dulcemente, por lo menos en apariencia, aunque probablemente los versos vayan con doble sentido. Sonnet XCV How sweet and lovely dost thou make the shame Which, like a canker in the fragrant rose, Doth spot the beauty of thy budding name! O! in what sweets dost thou…

Los amores de Will (XCIII): la historia de la falsedad de corazón está escrita en los estados de ánimo

Siguen las dudas de poemas anteriores sobre la fidelidad del joven. En este caso, Shakespeare se pregunta cómo alguien puede ser otro del que representa ser y traicionarle, como piensa que hace su amante. Le sigue alabando y ensalzando como siempre, pero la puntilla retórica se la clava bien. Sonnet XCIII So shall I live,…

De chamanes y borregos, por PABLO RODRÍGUEZ CANFRANC #poesía

La mayoría de los que decían “¿para qué sirve la filosofía?” “¿por qué debo estudiar literatura?” o “¿para qué quiero saber historia?” suelen ser los que acaban embobados en las coloristas presentaciones de los gurús y chamanes actuales que disfrazan sus fines mercantiles de sabiduría y conocimiento. He podido ver sus rostros patéticos regurgitar de…

De muros y murallas, por PABLO RODRÍGUEZ CANFRANC #poesía

Las sociedades débiles y enfermas erigen muros presas del terror. Es más fácil enterrar la cabeza que adaptarse a un mundo tan complejo. Los pueblos simples crean universos a la escala de su mediocridad. Nunca pueden enfrentar la grandeza que son incapaces de asimilar Los que nunca franquean la muralla pueblan en sueños la tierra…

Los amores de Will (LXXXIX): estrangularé nuestra relación y me comportaré como un extraño

El poeta se humilla aún más y reconoce un posible final a la relación. Vuelve  a aparecer el tono masoquista que Shakespeare utiliza para hundirse ante el joven y aceptar su desprecio por amor. Sublime. Sonnet LXXXIX Say that thou didst forsake me for some fault, And I will comment upon that offence: Speak of…

Asunto de negocios, por PABLO RODRÍGUEZ CANFRANC #soneto

Vendí el alma en un cruce de caminos; no sabía que valía tan poco, pero Satanás, haciéndose el loco, sonriendo se guardó los pergaminos. “Como comprenderás”– dijo al partir-, “esta coyuntura de almas podridas abundantes satura de partidas el mercado hasta los precios hundir”. Y partió raudo en su veloz Be Eme Uve, no sin…

Los amores de Will (LXXXVIII): te pertenezco tanto que por tu bien yo soportaré todo el mal

Nuestro amigo Will se sigue humillando cada vez más por el amor del joven. En este caso, justifica que le abandone y repudie porque el bien que recibirá su amante al deshacerse de él le beneficiará de rebote al estar los dos tan unidos. Un razonamiento complejo y retorcido, tirando a masoquista. Sonnet LXXXVIII When…

Los amores de Will (LXXXVII): eres demasiado precioso para ser mío

Tras la serie de sonetos sobre el poeta rival que corteja al joven, Shakespeare parece retirarse de la contienda y, humillándose, reconoce no ser digno de su amante. Resulta muy curiosa la terminología mercantil y legal que utiliza (derechos, avales, franquicias…) lo que puede implicar que el poema tiene una doble lectura y que realmente…

Los amores de Will (LXXXVI): cuando tu imagen rellenó sus líneas, yo me quedé sin tema

Último soneto de la serie que trata el tema del poeta o poetas rivales que atraen la atención del joven. En este caso parece ser que Shakespeare ya solamente habla de una persona en concreto y puede haber alguna pista sobre quién pudo ser, aunque vaga. Algunos críticos, basándose en la inspiración sobrenatural nocturna a…

Los amores de Will (LXXXV): otros dan importancia al aliento de las palabras

Continuamos en la defensa del sentimiento frente al verbo. Los poetas escriben maravillas del joven, pero es más fuerte el sentimiento que alberga el pecho del poeta. Su amor por él, aunque mudo, es más intenso que los artificios de la literatura de sus rivales (Then others, for the breath of words respect,  Me for…

Los vientos del nuevo año, por PABLO RODRÍGUEZ CANFRANC #poesía

Los vientos de cola que con gastado aliento empujan el año hasta el fin, en sus susurros evocan recuerdos cercanos y también las recurrentes derrotas: todos los pequeños triunfos modestos y cotidianos que trocan el existir en algo soportable, junto con las miserias, ya pequeñas, ya descomunales, que van minando los recodos sinuosos del camino….

El holandés errante, por PABLO RODRÍGUEZ CANFRANC #soneto

Tras calafatear el casco herido de mi desarbolada y vieja nave tapando vías de agua, un viento suave me extravió hacia rumbo desconocido. Solamente buscaba un puerto amable en el que la quilla encallar por fin, poco es, mas el aliento de verdín del océano es barrera insalvable. Desde entonces acaricio las olas, buscando un…

Los amores de Will (LXXXIII): no me propuse embellecerte

Bonito poema en el que Shakespeare se defiende de sus rivales argumentando que el joven no necesita elogios pues su belleza excede cualquier halago literario. Interesante el que por primera vez mencione a dos contendientes por el amor del joven, pues no sabíamos cuántos eran (Than both your poets can in praise devise). Sonnet LXXXIII…

ARTURO REX: castillos sorprendentes de la literatura artúrica

ARTURO REX: castillos sorprendentes de la literatura artúrica “Lugar aparte merecen los sorprendentes castillos descritos en la literatura arturiana, como el magnífico castillo de la Roca de Chanpguín que mandó edificar Ygerne, la madre de Arturo. El edificio aparece asentado sobre la roca y está construido con mármol oscuro. Las puertas son de marfil y…

Los amores de Will (LXXXII): aquellos forzados artificios que presta la retórica

En este caso, el poeta achaca a sus competidores en las alabanzas del joven un exceso de artificio y retórica. Él defiende que la belleza del joven es mejor definida con palabras sencillas. Sonnet LXXXII I grant thou wert not married to my Muse, And therefore mayst without attaint o’erlook The dedicated words which writers…

ARTURO REX: el erotismo en el rescate de una dama ultrajada

“La escena prototípica consistiría en la llegada del caballero allí donde la dama está siendo ultrajada, momento en el que se enfrenta al peligro -sea éste un humano o animal… ¡cuántas damas han sido literariamente rescatadas de las fauces de un terrorífico dragón! – ante los ojos de la mujer. Tras ser rescatada, se halla…

Los amores de Will (LXXIX): lo que te ofrece está financiado por ti

Parece que proliferan los escritores que vierten alabanzas hacia el joven desde sus poemas, hecho que evidentemente molesta a Shakespeare. Su argumento para que rechace elogios ajenos se basa en que los poemas solamente recogen las virtudes del joven, no aportan nada que éste no tenga ya, y le devuelven las excelencias que antes le…